評(píng)價(jià)詳情

正是這些理論知識(shí)讓*一窺筆記的本質(zhì),雖然自己的筆記仍然冗余、繁雜,符號(hào)的使用并不得心應(yīng)手,但是自己能夠有意識(shí)地慢慢跳出筆記的桎梏,從“為做筆記而聽”到“先聽懂再記錄”,這些都?xì)w功于對(duì)如何理解口譯和口譯筆記的轉(zhuǎn)變。交傳班的每一堂課,一天短短六個(gè)小時(shí),于*而言都是寶貴的財(cái)富,也逐漸讓*發(fā)現(xiàn)了口譯的樂(lè)趣。這次通過(guò)三口只是漫漫長(zhǎng)路的開始,也許口譯不會(huì)、或不一定會(huì)成為*的職業(yè),但*也會(huì)繼續(xù)努力、繼續(xù)練習(xí),在自己喜歡的這件事情上慢慢地做下去、走下去。
匿名 2025-08-07 07:17:44